Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.
Ciao a te e benvenuto nel forum della Associazione Culturale ZONACUSTICA. L'obiettivo di questo posto è dare spazio a chi ha voglia e bisogno di disquisire riguardo alla MUSICA ACUSTICA, con particolare attenzione per la musica di chitarra.
Titolo: le canzoni perfette Lun Nov 02, 2009 11:19 am
Bella trovata questa sezione!! Complimenti......mi permetterò di fare una mia sottosezione: le canzoni perfette........
quelle rare perle cioè, cui sembra non manchi nulla e da cui nulla può esser tolto:
la prima che posto è Aguas de março di Tom Jobin nella versione cantata dall'autore stesso ed Elis Regina che ne è stata l'interprete più popolare.
Tom scrisse "Le piogge di marzo" nella piccola fattoria di famiglia a Poço Fundo, nello stato di Rio de Janeiro, nel marzo del 1972. La proprietà era oggetto di lavori di ristrutturazione, che consistevano essenzialmente nel rafforzamento di un muro. Pioveva molto, e la stradina che conduceva alla fattoria era coperta di fango. In questo ambiente di lavori manuali, fango e pioggia, Tom scrisse i versi della canzone. Nella presentazione che accompagnava la prima stampa del brano, lanciata in un articolo della rivista "O Pasquim" nel 1972, Tom dice che era stato ispirato dai versi iniziali della poesia di Olavo Bilac "Il cacciatore di smeraldi": "Era marzo, alla fine delle piogge, quasi all'entrata dell'autunno, quando la terra, nel suo stato sofferente, beve a lungo l'acqua ..."
Águas de Março
É pau, é pedra, é o fim do caminho, (è il bastone, il sasso, la fine del sentiero) É um resto de toco, é um pouco sozinho (è un resto di albero, è stare un po' da solo) É un caco de vidro, É a vida, è o sol (è un pezzo di vetro, è la vita, il sole) É a noite è a morte, è o laco è o anzol (è la notte, la morte, è il lazo, è un amo) É peroba do campo, é o nó da madeira, (è l'albero di campo, è il nodo nel legno) Caingá, candeia, é o Matita Pereira (Caingà(?), la lampada, è Matita pereira(?)) É madeira de vento, tombo da ribanceira, (è il legno del vento, è il tonfo nel burrone) É o mistério profundo, é o queira ou não queira (è il mistero profondo, è il volere o non volere) É o vento ventando, é o fim da ladeira, (è il vento che soffia, è la fine della salita) É a viga, é o vão, festa da cumeeira (è la trave portante. il vano, la festa di inaugurazione) É a chuva chovendo, é conversa ribeira, (è la pioggia che cade, è la chiaccherata sul fiume) Das águas de março, é o fim da canseira (le piogge di marzo, è la fine della stanchezza) É o pé, é o chão, é a marcha estradeira, (è il piede, il pavimento, la marcia sostenuta) Passarinho na mão, pedra de atiradeira (il passerotto nella mano, lapietra della fionda)
É uma ave no céu, é uma ave no chão, (è un uccello nel cielo, è un uccello sul pavimento) É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão (è un torrente, una fonte, un pezzo di pane) É o fundo do poço, é o fim do caminho, (è il fondo del pozzo, è la fine del cammino) No rosto o desgosto, é um pouco sozinho (nel volto la delusione, è stare un po' da solo)
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto, (è un pezzo di legno, un chiodo, un ponte, un punto) É um pingo pingando, é uma conta, é um canto, (è la goccia che gocciola, è un conto, è un canto) É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando, (è un pesce, è un gesto, è l'argento che brilla) É a luz da manhã, é o tijolo chegando, (è la luce del mattino, i mattoni che arrivano) É a lenha, é o dia, é o fim da picada, (è la legna, il giorno, la fine del sentiero) É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada, (una bottiglia di grappa, un coccio nella strada) É o projeto da casa, é o corpo na cama, (è il progetto della casa, è il corpo nel letto) É o carro enguiçado, é a lama, é a lama, (è la macchina rotta, è il fango, è il fango)
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã, (è un passo, è un ponte, è un rospo, una rana) É um resto de mato, na luz da manhã, (è un resto di foresta, nella luce del mattino) São as águas de março fechando o verão, (sono le pioggie di marzo, che chiude l'estate) É a promessa de vida no teu coração, (è una promessa di vita nel tuo cuore)
É uma cobra, é um pau, é João, é José, (è un serpente, è un bastone, è Joao, è Josè) É um espinho na mão, é um corte no pé, (è una spina nella mano, è un taglio nel piede) São as águas de março fechando o verão, (sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate) É a promessa de vida no teu coração, (è una promessa di vita nel tuo cuore)
É pau, é pedra, é o fim do caminho, (è il bastone, il sasso, la fine del sentiero) É um resto de toco, é um pouco sozinho (è un resto di albero, è stare un po' da solo) É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã, (è un passo, un ponte, un rospo, una rana) É um belo horizonte, é uma febre terçã, (è un bello orizzonte è una febbre terzana) São as águas de março fechando o verão, (sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate) É a promessa de vida no teu coração (è una promessa di vita nel tuo cuore)
Jo Admin
Messaggi : 2793 Data d'iscrizione : 24.10.09 Località : Colognola ai Colli
Titolo: Re: le canzoni perfette Lun Nov 02, 2009 11:34 am
perfetta anche l'intro: una triade maggiore con il 7°b al basso.. (B/A)
Ospite Ospite
Titolo: Re: le canzoni perfette Lun Nov 02, 2009 12:37 pm
Molto bella ! E si che in genere non seguo molto la musica brasiliana,
grazie, Dario
Ospite Ospite
Titolo: Re: le canzoni perfette Lun Nov 02, 2009 3:32 pm
io amo molto questa; non so se sia veramente perfetta ma non toglierei nè aggiungerei nulla...
Crêuza de mä
Umbre de muri muri de mainé dunde ne vegnì duve l'è ch'ané da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua e a muntä l'àse gh'é restou Diu u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria E 'nt'a cä de pria chi ghe saià int'à cä du Dria che u nu l'è mainà gente de Lûgan facce da mandillä qui che du luassu preferiscian l'ä figge de famiggia udù de bun che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose ghe daià cose da beive, cose da mangiä frittûa de pigneu giancu de Purtufin çervelle de bae 'nt'u meximu vin lasagne da fiddià ai quattru tucchi paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mäCreuza: Qui impropriamente tradotto mulattiera. In realtà la Creuza è nel genovesato una strada suburbana che scorre fra due muri che solitamente determinano i confini di proprietà.MULATTIERA DI MAREOmbre di facce facce di marinai da dove venite dov'è che andate da un posto dove la luna si mostra nuda e la notte ci ha puntato il coltello alla gola e a montare l'asino c'è rimasto Dio il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido usciamo dal mare per asciugare le ossa dall'Andrea alla fontana dei colombi nella casa di pietra. E nella casa di pietra chi ci sarà nella casa dell'Andrea che non è marinaio gente di Lugano facce da tagliaborse quelli che della spigola preferiscono l'ala ragazze di famiglia, odore di buono che puoi guardarle senza preservativo. E a queste pance vuote cosa gli darà cosa da bere, cosa da mangiare frittura di pesciolini, bianco di Portofino cervelle di agnello nello stesso vino lasagne da tagliare ai quattro sughi pasticcio in agrodolce di lepre di tegole. E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli emigranti della risata con i chiodi negli occhi finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere fratello dei garofani e delle ragazze padrone della corda marcia d'acqua e di sale che ci lega e ci porta in una mulattiera di mare.
Ospite Ospite
Titolo: Re: le canzoni perfette Lun Nov 02, 2009 6:48 pm
Cosa aggiungere Alberto??
E' una delle colonne sonore della mia vita,troppi ricordi,emozioni mi legano a questa canzone.e' merito suo se da quando vivo qui guardo dentro alla Liguria con occhi diversi.
Faberissimo
Messaggi : 6 Data d'iscrizione : 24.10.09 Età : 39 Località : San Severo
Titolo: Re: le canzoni perfette Lun Nov 16, 2009 12:05 pm
Salve a tutti... è un topic davvero stimolante questo...
La canzone perfetta è come il vero amore ... va giudicato con gli occhi smielati dell' innamorato non corrisposto, con quello sguardo da pesce lesso che ti viene quando la vedi camminare di fronte...lei neanche sa che la stai guardando, è naturale così...ma tu credi che tutto quello spettacolo sia per te...e ci vuoi diventare amico solo per il piacere di rivederla ancora...anche solo ad ascoltarla... inutile dire che amori così nella vita ce ne possono essere a migliaia...
ecco uno dei miei...e come sempre....la bellezza è disarmante quando si presenta con una semplicità come questa...buon ascolto!
La gota de rocio, di Silvio Rodriguez
La goccia di rugiada dal cielo cadde e con lei l’amore mio il viso si lavò. Ma era così presto che non usciva il sole e si gelarono le mani e le guance del mio amore.
Credevo che le stelle l’andassero a cercare e che sul suo bel viso si mettessero a giocare.
Mi disse: “ho freddo, dammi il tuo calore” io andai con tanta gioia che accesi il suo cuore.
E mentre la baciavo Mi disse in un fremito “questo è quel che mancava perché uscisse il sole”. Oh!, goccia di rugiada non smettere di cadere così che l’amor mio sempre mi voglia avere.
pado_11769
Messaggi : 493 Data d'iscrizione : 24.10.09 Età : 54 Località : Gavardo - BS
Titolo: Re: le canzoni perfette Mar Nov 17, 2009 1:33 am
delmas ha scritto:
É o projeto da casa, é o corpo na cama, (è il progetto della casa, è il corpo nel letto) É o carro enguiçado, é a lama, é a lama, (è la macchina rotta, è il fango, è il fango) É a promessa de vida no teu coração (è una promessa di vita nel tuo cuore)
Voglio commentare AGUAS DE MARCO e ringrazio Delmas che me ne ha dato la possibilità.
Ho scoperto questa canzone, e questo video in particolare, qualche anno fa.
Allora non mi interessai della genesi che ha portato alla scrittura della canzone, ma ricordo di essermi soffermato su due aspetti:
1. come una pioggia la canzone rilascia gocce di parole una dopo l'altra... in pratica "piovono parole"; 2. se si "gustano" le immagini fino alla fine si percepisce in Tom e Elis Regina (grande interprete della bossa nova brasiliana) una complicità infinita. I due, uno di fronte all'altro con il microfono nel mezzo, cominciano a far piovere le parole accompagnate da accordi meravigliosi. Alla fine la canzone diventa un gioco. I due si "sfidano a duello" in una prova di abilità canora ... Tom scende di tono e cerca di mettere in difficoltà Elis che resistere alle provocazioni. Alla fine la cantante cede in una risata liberatoria continuando, per come può, a tenere il tempo della canzone.
Aggiungo alla fine una piccola emozione che ho provato nei quei giorni in cui ero affascinato dal giro armonico di questo pezzo: la canzone sembra scorrrere, come dicevo, lineare come la pioggia di marzo, ma ad un certo punto Jobim accentua il tono interpretativo e modifica la melodia di una frase "É o projeto da casa, é o corpo na cama(è il progetto della casa, è il corpo nel letto)"
Mi piace pensare che questa canzone sia un inno "nascosto" al "progetto famiglia" che spesso a fatica riesce a sostenersi in un mondo pieno di divisione. "É a promessa de vida no teu coração"